hisの疑問や悩み - ナレッジリーフ@知識の葉

Yahoo!知恵袋疑問や悩みを検索

知恵袋Q&Aで悩みを解決!

-PR-
  • 教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
  • Wed, 16 Oct 2019
  • 質問No. 8923503

解決
済み
Q hisの疑問や質問

  • 閲覧数27
  • 質問総数3123

AhisのQ&A回答一覧

    Yahoo!知恵袋

    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:57:05
    • 閲覧数 27
    質問

    関西外大の公募を受けるつもりなのですが、単語が上手く覚えられません。覚え方のコツややり方、効率の良い方法を教えて欲しいです。
    リスニングもあまり点数伸びません。リスニングになれる方 法耳がハッキリ聞こえるまでの練習の仕方も教えて欲しいです。
    アンサー
    回答

    単語は文脈で覚えましょう。前後の流れと一緒に覚えるのです。
    これは覚えることが増えて大変そうですが、忘れにくいので、長い目でみると効率的なのです。
    文脈とは、単語集の例文ではなく、長文読解で読む文のことです。
    そこで出た新しい語を単語ノートまたはカードに、出た順番で書き、そこでの意味を1つだけ書きます。そのノートやカードを見て、ストーリーを思い出しながら覚えるのです。他の意味で出たら、そこでまた書きます。
    オススメはカード。文章ごとに別のリングでまとめ、常に持ち歩いて覚えます。覚えたものをリングから外します。少ないカードでストーリーを思い出せるようになったら、その文章も覚えたと言えます。外したカードは箱などに入れておきます。その箱が増えると「あー、たくさん覚えた」と自己満できますよw
    長文で読む単語だけでは、必要なもの全部は出てこないので、市販の単語集で補うのです。覚えた単語の再確認もできます。

    リスニングは、慣れが大きな比重を占めるので、簡単で即効性のある方法はありません。
    順序として、初めはテキストを見ながら聞き、次に音だけを聞き、そのときに見ていた文を思い出します。そして文字を意識しないで意味がわかれば、その文を聞き取れるようになったということ。もちろん、訳していてはだめです。英語のまま理解。
    何度も繰り返す必要があります。時期的に、もう残り時間が少ないので、大変でしょう。他のこと(通学や食事など)をするときにも流しておくのも、慣れるためには良いです。時間はかかるけど、長文の速読練習にもなるので、今から始めても良いと思います。
    人によって差はあるけど、しばらく続けると「あ、わかる」という瞬間が来ます。それがあれば、やる気が倍増します。関西外大志望ということは、英語は不得意ではないのですね。それなら、きっとそういう時が来ますよ。

    ............
    hope this helps
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数13(17-4)
    • 回答数1
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:47:22
    • 閲覧数 5
    質問

    Then, in 2008, Hawass and his team analyzed Tut's DNA. Then, in 2008, Hawass and his team analyzed Tut's DNA. They found that he suffered from flat feet as well as a bone disease that would have made it difficult for him to walk.
    When they analyzed the DNA of the mummies in other tombs nearby, they made some shocking discoveries.
    They found Tut's father and mother, who had similar DNA, were actually brother and sister. The DNA they passed on to Tut may have left him highly vulnerable to dis...
    アンサー
    回答

    Then, in 2008, Hawass and his team analyzed Tut's DNA.
    それから、2008年に、ハワすと彼のチームはトウトのDNA を分析した。

    They found that he suffered from flat feet as well as a bone disease that would have made it difficult for him to walk.
    彼らは彼(=トウト)が彼の歩行を困難にしたであろう骨の病気だけでなく偏平足も患っていたことを発見した。

    When they analyzed the DNA of the mummies in other tombs nearby, they made some shocking discoveries.
    彼らが近くの他の墓場のミイラのDNA を分析したとき、彼らはショッキングな発見をした。

    They found Tut's father and mother, who had similar DNA, were actually brother and sister.
    彼らはトウトの父と母とが、同じような DNA を持っていて、実際兄妹であったことを発見した。

    The DNA they passed on to Tut may have left him highly vulnerable to disease.
    トウトに伝えたその DNA が彼を非常に病気にに罹りやすくしたのかもしれない。

    Did an infection that started in his fractured leg-added to the bone disease-cause his death?
    彼の骨折した脚で始まった感染症が、骨の病気に付け加わって、彼の死が生じたのであろうか?

    No one knows for sure.
    誰も確実に知る者はいない。

    But Hawass and his team hope they will someday have an answer to this age-old mystery.
    しかしハワスと彼のチームはいつの日にかこの長年の謎の答えが得られることを望んでいる。

    〇以上、ほぼ直訳ですが意味は分かるでしょう。
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数-9(9-18)
    • 回答数1
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:24:18
    • 閲覧数 4
    質問

    インド史について質問です。 インド史について質問です。 インド総督に任命された人は全員インド人だったのでしょうか?
    一回でもイギリス人が任命された事はありますか?
    アンサー
    回答

    ネットの情報によると…

    インド総督に任命された人は全員インド人だったわけではなさそうです。

    G.N. カーゾン
    1899~1904年と1904年末~1905年末までの2度、インド総督となったイギリス人。
    インド統治の方策である分割統治を進め、ベンガル分割令を制定した。

    (ご参考)
    https://www.y-history.net/appendix/wh1403-114.html
    教養と学問、サイエンス > 歴史 > 世界史
    詳しくはこちら
    • 同意数3(16-13)
    • 回答数1
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:05:13
    • 閲覧数 27
    質問

    以下の英訳を教えてください。 以下の英訳を教えてください。 ソルリ、今までありがとう。
    正直、f(x)が活動させて貰えない中、メンバーや周りに沢山迷惑をかけても事務所に守られて愛されて可愛がられていたソルリが凄く妬ましくて大嫌いで素直に応援できなかった、本当にごめんなさい。それでも、自分の考えをちゃんと持ってて芯の強いソルリは本当に大好きだったよ。ソルリは心の強い女の子だと思っていたことが、負担になっていたのなら本当にごめんなさい。どうしてもっと貴方の意見を尊重してあげられなかったんだろう。後悔しか...
    アンサー
    回答

    Solli, thank you so far. To be honest, while f(x) is not allowed to be active, I am really sorry that I was not able to support Solli who was loved and loved by the office even if I caused a lot of trouble to the members and surroundings because I was very envious and hated. Still, I really loved Solli, who had his own ideas and had a strong core. I'm really sorry if what I thought was a strong-hearted girl was a burden. I wonder why I couldn't respect your opinion more. There is nothing but regret. I should have understood it much more and stood close to it. I should have told you that there are a lot more people I love than people who criticize you. Sorry. Solli through me until the end was cool and we're proud of it. Thank you. If Solli wants to be reborn and return to the world, i'll make it a tolerant world where Solli can be more free. Sleep in peace, goddess of our Liberty.
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数-6(5-11)
    • 回答数1
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:05:02
    • 閲覧数 18
    質問

    以下の英訳を教えてください。 以下の英訳を教えてください。 ソルリ、今までありがとう。
    正直、f(x)が活動させて貰えない中、メンバーや周りに沢山迷惑をかけても事務所に守られて愛されて可愛がられていたソルリが凄く妬ましくて大嫌いで素直に応援できなかった、本当にごめんなさい。それでも、自分の考えをちゃんと持ってて芯の強いソルリは本当に大好きだったよ。ソルリは心の強い女の子だと思っていたことが、負担になっていたのなら本当にごめんなさい。どうしてもっと貴方の意見を尊重してあげられなかったんだろう。後悔しか...
    アンサー
    回答

    Solli, thank you so far. To be honest, while f(x) is not allowed to be active, I am really sorry that I was not able to support Solli who was loved and loved by the office even if I caused a lot of trouble to the members and surroundings because I was very envious and hated. Still, I really loved Solli, who had his own ideas and had a strong core. I'm really sorry if what I thought was a strong-hearted girl was a burden. I wonder why I couldn't respect your opinion more. There is nothing but regret. I should have understood it much more and stood close to it. I should have told you that there are a lot more people I love than people who criticize you. Sorry. Solli through me until the end was cool and we're proud of it. Thank you. If Solli wants to be reborn and return to the world, i'll make it a tolerant world where Solli can be more free. Sleep in peace, goddess of our Liberty.
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数6(19-13)
    • 回答数1
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 19:04:12
    • 閲覧数 8
    質問

    以下の英訳どちらの方が自然ですか?、 以下の英訳どちらの方が自然ですか?、 (1) Sulli, thank you so far. To be honest, while f(x) is not allowed to be active, I am really sorry that I was not able to support Sulli who was loved and loved by the office even if I caused a lot of trouble to the members and surroundings because I was very envious and hated. Still, I really loved Sulli, who had his own ideas and had a strong core. I'm really sorry if what I thought was a strong-hearted girl was a bu...
    アンサー
    回答

    (2)
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数-1(16-17)
    • 回答数2
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 18:43:32
    • 閲覧数 19
    質問

    中一、英語です。
    it's like a beseball bat.
    (それは野球のバットに似ています。)

    の時、baseball batに手前になぜaがつくのでしょうか? また、

    aがつく時の文とつかない時の文を教えてください。
    アンサー
    回答

    baseball bat は、数えられるからです。だいたい数えられる名詞は a をつけます。
    The がつく場合は本人や相手がどのbatかわかる場合です。例えば自分の近くにあって指を指してbatという場合は、 that や、 this や、 the を使います。
    自分や相手が特定できないものでしたら a を使います。

    語彙力がなく、説明不足ですいません!
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数8(11-3)
    • 回答数4
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 18:37:52
    • 閲覧数 16
    質問

    丸亀製麺を、よく利用する方に質問です。私は、利用したことがないのですが、おすすめのうどん料理がありましたら、教えてください。よろしくお願いします。
    アンサー
    回答

    先ずはおろし醤油うどんを。

    https://www.marugame-seimen.com/menu/udon/oroshisyouyu

    醤油2周半、スダチを揉み絞ったら、薬味と共に二本ずつ持ち上げ、最後まで噛んで切り落とさずに尻尾まですすって下さい。二本以上持ち上げると最後まで口に収まりません。

    ☆重要

    あと、味が濁るので麺を絶対にかき混ぜないことです。
    暮らしと生活ガイド > 料理、レシピ > 飲食店
    詳しくはこちら
    • 同意数-1(15-16)
    • 回答数4
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 17:41:10
    • 閲覧数 10
    質問

    5文型の質問です。The book is given to me by him. 5文型の質問です。The book is given to me by him. この文章はHe give me the book
    の受動態なので、この文章は第1文型でいいのですか。

    This book(S) is given(V) to me by him(M)で
    アンサー
    回答

    文型はそれでいいです。
    しかし能動態は、He give the book to me.のSVOが受動態になったものです。
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数-6(6-12)
    • 回答数2
    • 投稿日時 - Wed, 16 Oct 2019 17:12:02
    • 閲覧数 1
    質問

    In order to understand these customs, it is helpful to understand more about their origins. There are cultural and historical explanations for many of our table manners today. In order to understand these customs, it is helpful to understand more about their origins. There are cultural and historical explanations for many of our table manners today. 至急、日本語訳してください
    アンサー
    回答

    これらの習慣を理解するためには、その起源を知ることが効果的です。

    今日のテーブルマナーには、文化的、歴史的な意味を持つものが多く存在します。
    教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語
    詳しくはこちら
    • 同意数-4(11-15)
    • 回答数1
    -PR-
    -PR-
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  次へ [313]
    -PR-
    -PR-
    -PR-
    ページ先頭へ